|
|
|
特許翻訳コース
|
|
|
日英特許翻訳入門
|
日英特許翻訳を始めるために必要な知識の習得
|
英語
|
40時間
|
1年間
|
修了試験で 80% 以上
|
|
¥38,000
|
|
|
日英特許翻訳入門
|
日英特許翻訳を始めるために必要な知識の習得
|
日本語
|
40時間
|
一年間
|
修了試験で 80% 以上
|
|
¥38,000
|
|
|
日英特許翻訳:有資格者による指導
|
米国パテントエージェント資格者による指導。毎月入学可。月1回の課題添削。資格者と1対1のオンラインミーティング。
|
英語
|
-
|
1ヶ月
|
-
|
|
¥9,800
|
|
|
日英特許翻訳:有資格者による指導
|
米国パテントエージェント資格者による指導。課題ライブラリから6課題を選んで6ヶ月以内に随時提出。
|
英語
|
-
|
6ヶ月
|
-
|
|
¥50,000
|
|
|
日英特許翻訳:有資格者による指導
|
米国パテントエージェント資格者による指導。課題ライブラリから12課題を選んで1年以内に随時提出。
|
英語
|
-
|
1年間
|
-
|
|
¥90,000
|
|
|
パッケージ: 日英特許翻訳入 門+6ヶ月指導
|
日英特許翻訳入門+米国パテントエージェント資格者による6ヶ月の指導(6課題)
|
英語
|
-
|
1年間
|
-
|
|
¥78,000
|
|
|
パッケージ: 日英特許翻訳入 門+12ヶ月指導
|
日英特許翻訳入門+米国パテントエージェント資格者による12ヶ月の指導(12課題)
|
英語
|
-
|
1年間
|
-
|
|
¥108,000
|
|
|
翻訳クリニック
|
米国パテントエージェント資格者とのオンラインセミナーシステムによる1対1の相談(1時間)
|
英語
|
1時間
|
随時
|
-
|
|
¥14,800
|
|
|
ビジネス翻訳コース
|
|
|
年次報告書翻訳
|
年次報告書の日英翻訳
|
英語
|
40時間
|
6ヶ月
|
修了試験で 80% 以上
|
|
¥60,000
|
|
|
年次報告書翻訳(指導あり)
|
年次報告書の日英翻訳。ベテラン翻訳者による指導。
|
英語
|
40時間
|
6ヶ月
|
修了試験で 80% 以上
|
|
TBD
|
|
|
法律翻訳コース
|
|
|
法律翻訳入門
|
An introduction to legal translation produced by well-known lawyer and translator, Carol Lawson.
|
English
|
|
|
|
|
September 30th 2009
|
|
|
|
|